Ezechiel 43:21

SVDaarna zult gij den var des zondoffers nemen; en hij zal hem verbranden in een bestelde plaats van het huis buiten het heiligdom.
WLCוְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הַפָּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וּשְׂרָפֹו֙ בְּמִפְקַ֣ד הַבַּ֔יִת מִח֖וּץ לַמִּקְדָּֽשׁ׃
Trans.

wəlāqaḥətā ’ēṯ hapār haḥaṭṭā’ṯ ûśərāfwō bəmifəqaḏ habayiṯ miḥûṣ lammiqədāš:


ACכא ולקחת את הפר החטאת ושרפו במפקד הבית מחוץ למקדש
ASVThou shalt also take the bullock of the sin-offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, without the sanctuary.
BEAnd you are to take the ox of the sin-offering, and have it burned in the special place ordered for it in the house, outside the holy place.
DarbyAnd thou shalt take the bullock of the sin-offering, and it shall be burned in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
ELB05Und du sollst den Farren des Sündopfers nehmen, und man soll ihn an dem bestimmten Orte des Hauses, außerhalb des Heiligtums, verbrennen.
LSGTu prendras le taureau expiatoire, et on le brûlera dans un lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.
SchUnd du sollst den Farren des Sündopfers nehmen und ihn an einem bestimmten Orte des Hauses, außerhalb des Heiligtums, verbrennen.
WebThou shalt take the bullock also of the sin-offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel